شنبه ۳۱ شهریور ۱۳۹۷
السبت ١٢ المحرّم ١٤٤٠
Saturday, September 22, 2018
Ansarullah Forces seize Saudi Backed Militants Weapons in Al Jawf
According to the reports of Shabestan news agency the Translator of Quran Abul Fazal Bahram Pur in Tehran while talking about a topic of difficulties in translation of Quran in the international exhibition of books, he said that there are problems in all the Quran's translations and whoever says that the Quran translation is enough is telling a lie.
He further added that Quran is a national legacy. Translation of Quran is related to people. It should not be done by the prejudice. The translator should be the first reader of the Quran. He understands the word and the meaning of the Quran word by word before translating the Quran.
He said that the translation of the Quran is tough then it’s of interpretation.
It is to be noted that the translator of Quran Abul Fazal Bahram Pur said that the translation of Quran is more difficult than its interpretation. He said that the translator should be the first beneficiary so that he understands the meaning of every word of it.
Copyright © 2013 Shabestan News Agency. all rights reserved.